Vilhelm Bjerke-Petersen
1952-03-11
Afsender
Vilhelm Bjerke-Petersen
Modtager
Egon Östlund
Dokumentindhold
Vilhelm Bjerke-Petersens ansættelse på Rörstrand.
Transskription
Lidköping d. 11-3-52
Käre vän Egon!
Tusind tak for Dit brev til jul! Lige meget hvor syg Du er, så er dine breve dog fyldt af energi, tro og opmuntring - hvor jeg beundrer Dig - store vän!! Men jeg faktisk skæms, når jeg tænker på, at Du bruger Din dyrbare energi på at skrive til mig. Jeg har flere gange, når jeg har varet her i Lidköping ringt til Dig i Borås, for at hilse på Dig, men jeg har aldrig fået svar, så endelig i dag talte jeg med Anna-Lisa i telefonen og fik at vide at Du igen er på Hultafors, og det gjorde mig trist at høre. Jeg skal nu istedetfor skrive et brev og berette lidt om os.
Jeg ved ikke om Du nogen sinde har fået at vide at jeg nu er fast knyttet til Rörstrand. Jeg skal vare her 4 måneder om året og får herfor 11000 om året, og om jeg arbejder ud over denne tid får jeg 100 kr. pr. dag. Du forstår at dette har jo givet mig en helt ny og bedre situation, hvilket jeg sandelig trængte til, jeg begyndte faktisk at föle mig udslidt af "kampen for tilværelsen". Det bedste er jo at det ikke griber [ulæseligt ord] ind i mit kunstneriske arbejde forövrigt, da jeg jo har 8 måneder for mig selv,
[Side 2]
2
og jeg anser dette tilstrækkeligt for mit arbejde med maleriet. Hvad der også er glædeligt er at fabrikken fra en vis skepsis nu har udviklet sig til fuldkommen beundran for mit arbejde - efter at det har vist sig at det har været en meget stor [to ord understreget] publikfremgang. Jeg kan ikke producere så snabt som de sælger det. Hele min produktion som sendes til Stockholm i december blev solgt på en vecka! Og just nu har de solgt en hel kollektion i Malmö. Jeg skriver om dette fordi jeg ved at det vil glæde Dig at höre - Du som er en af de få, som altid har gået så stærkt ind for mig ved enhver anledning!
Min posision er nu så stærk, at jeg har fået absolut frie händer [tre ord understreget], at experimentere med alt [understreget] jeg önsker ved fabriken, og jeg har derfor nu sat ind med fuld kraft med abstrakte skulpturer, relieffer o. s. fr. Jeg sender Dig her i brevet [ord overstreget] et lille foto, som naturligvis kun kan give en aning [understreget] om mit arbejde.
For närvarende har Elsa og jeg en stor udstilling i "Konsthallen" [understreget] i Örebro. Også der har vi haft glæden af et stort besøg, (men ikke så stort salg), dog har museet köpt en tavle af hver af os, hvilket var opmuntrende. Kritiken har varit fin. Jeg skal sende Dig et katalog, når jeg kommer op på lørdag til udstillingen.
I Januar hade jeg glæden af at se 3 af
[Side 3]
3
mine elever debutere i Stockholm, med en mycket vacker [to ord understreget] udstilling i rent konkret retning. Det er virkelig roligt at se resultatet af en indsats även på det pædagogiske området.
Ja dette var lidt om mig selv.
Vad vi skal gøre til sommer er endnu ikke bestemt. Men vi haber hjærtligt at vi må møde Dig Egon på bedringens vej og i vort gemensamma gamla Halmstad!
De hjærtligste hälsninger til Karin och Dig selv med önsket om god fremgang for hälsan!
Fra vännerna
Elsa och Vilhelm.
Fakta
PDFSvensk, Dansk
Et fotografi af Vilhelm Bjerke-Petersens keramiske arbejde er vedlagt brevet.
Betegnet på brevet f.o.:
Lidköping d. 11-3-52
Den ledsagende kuvert recto:
[Med ukendt håndskrift:] 225
[Med Vilhelm Bjerke-Petersens håndskrift:] Förstemaskiningeniör
Egon Östlund
Sanatoriet
Hultafors [dobbelt understreget]
[Sandsynligvis med Karin Östlunds håndskrift:] Besvaret av K.
3.4.52
Egon Östlunds arkiv. Universitetsbiblioteket, Lunds universitet.